Mənasını axtardığınız sözü daxil edin.

DiL sozunun menası ve DiL nedir ve DiL ne demekdir sualına cavab tapa bilərsiniz.

DİL haqqında məlumat. DİL nə deməkdir? DİL sözünün mənası nədir? DİL nədir? DİL nə deməkdir? DİL sözü nə deməkdir? DİL sözünü necə yazmaq olar? Yan sözünün qısa mənası nədir? DİL sözü nə deməkdir? DİL sözünün mənası nədir? DİL sözünün Azərbaycan dilində istifadəsi: DİL sözünün Azərbaycan dilində istifadəsi, mənası nədir? DİL nə deməkdir?

Türkçe-Azerbaycanca Sözlük Türkçe-Azerbaycanca sözlükler, Türkçe ve Azerbaycan Türkçesi arasında anlam ve terim karşılaştırması yapmak amacıyla hazırlanan kaynaklardır. Bu sözlükler, dil öğreniminde, çeviri çalışmalarında ve iki dil arasındaki kültürel etkileşimi anlamada önemli bir araçtır. 1. Dil Öğrenimi İçin Önemi Türkçe-Azerbaycanca sözlükler, dil öğrenenler için temel bir kaynaktır. Yeni kelimelerin öğrenilmesi, dil bilgisi kurallarının kavranması ve günlük iletişimde kullanılan ifadelerin anlaşılması açısından oldukça faydalıdır. Bu sözlükler, dil öğreniminde pratik yapma imkanı sunarak öğrencilerin kelime dağarcığını geliştirmelerine yardımcı olur. 2. Çeviri Çalışmalarında Kullanımı Çevirmenler, Türkçe ve Azerbaycan Türkçesi arasında doğru anlam aktarımı yapmak için bu sözlükleri sıklıkla kullanır. Her iki dildeki kelimelerin doğru karşılıklarını bulmak, metinlerin çevirisinde anlam kaybını önlemek açısından kritik öneme sahiptir. Sözlükler, aynı zamanda deyim ve ifadelerin çevirisi konusunda da rehberlik eder. 3. Kültürel Etkileşim Türkçe ve Azerbaycan Türkçesi, dil aileleri bakımından birbirine yakın diller olmalarına rağmen, bazı kelimeler ve ifadeler farklılık gösterebilir. Türkçe-Azerbaycanca sözlükler, bu farklılıkları anlamak ve kültürel etkileşimi artırmak için önemlidir. İki halk arasındaki dilsel bağları güçlendirir ve ortak kültürel mirası yansıtır. 4. Güncel Gelişmeler Dil, zamanla değişir ve gelişir. Bu nedenle, Türkçe-Azerbaycanca sözlüklerin güncellenmesi, yeni terimlerin eklenmesi ve eski terimlerin güncellenmesi önemlidir. Güncel sözlükler, dilin canlılığını ve dinamik yapısını yansıtır. Ayrıca, sosyal medya, teknoloji ve bilim gibi alanlarda kullanılan yeni kelimelerin sözlüklere dahil edilmesi, dilin evrimine katkı sağlar. 5. Sonuç Türkçe-Azerbaycanca sözlükler, dil öğreniminden çeviri çalışmalarına, kültürel etkileşimden güncel gelişmelere kadar birçok alanda önemli bir rol oynamaktadır. Bu sözlükler, iki dil arasındaki bağları güçlendirirken, kullanıcılarına zengin bir dil deneyimi sunar. Türkçe ve Azerbaycan Türkçesi arasında köprü kuran bu kaynaklar, dilin ve kültürün gelişimine katkıda bulunur.

DİL Azerbaycan dilinde - Azerbaycanca nedir

DİL sözünün mənası nədir? DİL sözünün izahı nədir - DiL nedir Azerbaycan dilində Azerbaycanca

DİL

is.
1. anat. İnsan və onurğalı heyvanların ağız boşluğunda olub, qidanın çeynənilib udulmasına kömək edən və onun dadını bildirən, insanda isə, əlavə olaraq, danışıq səslərinin əmələ gəlməsində iştirak edən orqan. Dillə dadmaq. Dili ilə yalamaq. Dilini çıxartmaq.

[Mahirə] qurumuş dodaqlarını dili ilə islatdı. M.Hüseyn.

// Heyvan dilindən hazırlanmış yemək. Bişmiş dil.
2. İnsanlar arasında ünsiyyət vasitəsi olub, onların bir-birlərini başa düşmələrinə və bir-birləri ilə fikir mübadiləsi etmələrinə imkan verən səs, söz və qrammatik vasitələr sistemi. Azərbaycan dili. Rus dili. Dünya dilləri. Qədim dillər. Bir neçə dil bilmək.

– Elə ki sabah oldu, Sona fars dilini oxumağa başladı. N.Nərimanov.

// dan. Ləhcə, şivə mənasında. Bu, lap gəncəli dilində danışır.
3. Bu və ya digər səciyyəvi xüsusiyyətə malik olan danışma və ya ifadə tərzi; üslub. Ədəbi dil. Yazıçının dili. Qəzet dili. Sabirin dili. Məqalə sadə dildə yazılmışdır.
4. Danışmaq qabiliyyəti, nitq. Qoy özü danışsın, özünün dili var.

– Dili olmasa, gözünü qarğalar didər. (Məsəl).

5. Danışma, danışma tərzi. Onun çox acı dili var. Şirin dillə danışmaq. Kinayəli dil. – Dil var bal gətirər, dil var bəla. ( Ata. sözü ).

Xoş dil ilanı yuvasından çıxarar. (Məsəl).
Məhəmmədhəsən əmi şirin dillə nə qədər oğluna təskinlik verdisə, oğlu bir tikə ovunmaq bilmədi. C.Məmmədquluzadə.

6. məc. Bir şeyi ifadə və ya izah edən, ünsiyyət vasitəsi ola bilən şey (səs və s.) haqqında. Musiqi dili. Quşların dili. Rəqəmlərin dili.
7. Müxtəlif alətlərin, cihazların və s.-nin uzanan və əksərən oynar, mütəhərrik hissəsi. Zəngin dili. Toqqanın dili.
// Qıfılı açmaq və bağlamaq üçün xüsusi formalı metal alət; açar.
// Musiqi alətlərində (pianoda, qarmonda və s.-də) səs çıxarmaq üçün üstündən barmaqla basılan lövhəcik. Royalın dili. Qarmonun dilləri.
8. coğr. Dənizin, içəriyə doğru uzanmış uzun, üstü düz, alçaq qumlu quru hissəsi. Dənizdə beş kilometr uzunluğunda süni dil yaradılmış, küləkdən yaxşı qorunan buxta əmələ gəlmişdir.
9. məc. Müharibədə düşmənin vəziyyəti haqqında məlumat alına biləcək əsir. Dil almaq (tutmaq). Dil dalınca getmək.
◊ Ağzı var, dili yox, yaxud ağzında dili yox – sakit, fağır, səsi çıxmayan adam haqqında.
Al dil – bax al 2 Alovun dili – yuxarı qalxan alov haqqında; zəbanə.
Dil açmaq1) dinmək, danışmağa başlamaq, dərdini söyləmək.

İki dil açdı ki, vəsf eyləsin o gülbədəni; Fəzilətü hünərin etdi aşkar qələmi. S.Ə.Şirvani.
Ancaq qız da dil açıb bir kəlmə demir, bir xahiş də etmirdi. Mir Cəlal.

// Körpə uşaqlar haqqında: tək-tək sözləri deməyə başlamaq, təzə-təzə danışmağa başlamaq. Uşaq hələ dil açmayıbdır. – Balam dil açan günü; Mat qaldı ana bülbül. (Layla);
2) yalvarmaq, xahiş etmək.
Dil ağıza qoymamaq – bax dil boğaza qoymamaq.

[Əminə] şıltaq uşaqlar kimi atılıb-düşür, dil ağıza qoymurdu. S.Rəhimov.

Dil ağıza salmamaq – bax dil ağıza qoymamaq.

Gecə səhərəcən dil ağıza salmaz; Qonşuya un verib borcunu almaz. Aşıq Əziz.

Dil bəlası – öz dilinin bəlasını çəkmə, dediyi sözün pis nəticəsini görmə.
Dil boğaza qoymamaq – çox danışmaq, arasıkəsilmədən danışmaq.
Dil bulamaq – bir işdə sözlə iştirak etmək, birinə kömək məqsədi ilə başqasına söz söyləmək, xahiş etmək, vasitəçi olmaq.

Elə dedim, a qardaş, o gədənin işinə bir dil bulayasan. S.Rəhimov.

Dil çıxarmaq1) istehza etmək, sataşmaq, ələ salmaq;
2) yalvarmaq (çox vaxt “dil çıxarıb yalvarmaq” şəklində işlənir).
Dil deyib ağlamaq – bayatı çağırmaq, deyib oxşamaq.

[Vidadi:] O ölsə, dağlar da dil deyib ağlar; Əfv edin, yaxşılıq qalar yadigar. S.Vurğun.
Analar övladına, bacılar qardaşına; Həsrət qalıb, yas tutub, dil deyib ağlar yenə. M.Rahim.

Dil göstərmək – birini acıqlandırmaq, sataşmaq, istehza etmək məqsədi ilə dilin çıxarıb ona göstərmək.
Dil olmaq1) danışmaq. Simurq dil olub, Simanı başa salıb, mindirib dalına, aparıb qoydu nar bağına. (Nağıl);
2) yalvarmaq.
Dil öyrətmək – bax dil vermək 2-ci mənada.

Saç qara kömürdəndi; Gün keçər, ömürdəndi; Sənə dil öyrədənin; Ürəyi dəmirdəndi. (Bayatı).

Dil pəhləvanı (ustası) – danışmaqda mahir olub, əlindən iş gəlməyən adam haqqında.
Dil tapmaq – qarşılıqlı anlaşmaq, razılıq əldə etmək; yola gətirmək, razı etmək üçün yol tapmaq.

Bax, o gedən qızla heç dil tapa bilməyirəm. M.Rahim.

Dil tərpətmək1) söz söyləmək, danışmaq.

Kim padşahın pisliyinə bir dil tərpətsə, o saat tutub qazamata salırdılar. M.Hüseyn;

2) başqası üçün birindən bir şey xahiş etmək.
Dil tökmək1) şirin sözlərlə yola getməyə, razı salmağa, yaxud başını tovlamağa çalışmaq.

Səlim bəy bu sözü eşidən kimi ürəklənib başladı Nəbiyə dil tökməyə, yalvarmağa. Qaçaq Nəbi”.
Yox, qonşu, dil tökmə, keçəl suya gedən deyil… C.Cabbarlı.

// Çox xahiş etmək, yalvarmaq.

O mənə bir dil tökdü, bir dil tökdü, başınıza dönüm, qaldım mat-məəttəl. N.Vəzirov.
[Məsmə ərinə] nə qədər dil tökür, qandırmaq istəyirsə də, faydası olmayır. S.Hüseyn.
Sənə öz qəlbimi açdım, sənə min dil tökdüm; Eşqimə gülləri, bülbülləri şahid çəkdim. S.Rüstəm;

2) bax dil deyib ağlamaq.

Məryəm yalqızlıqdan istifadə edərək, acı-acı dil töküb ağlamağa başladı. A.Şaiq.

Dil tutulması – danışmaq qabiliyyətini itirmə.
Dil uzatmaq1) münasibətsiz, nalayiq söz söyləmək; danışıqda həddini aşmaq;
2) tənə vurmaq, danlamaq.

Odlara tutuşdu, yasə batdı; Ol qönçədəhanə dil uzatdı. Füzuli.

Dil vermək1) söz vermək, vəd etmək;
2) öyrətmək, danışmağa, iddiaya cürətləndirmək (bu mənada çox vaxt “ağzına dil vermək” şəklində işlənir).

Hacı Murad ağıl öyrətməkdən, ağzına dil verir. S.S.Axundov.
Qaranın … yanda durub oğluna dil verməsi də ona ikinci bir dərd olmuşdu. M.Hüseyn.

Dil verməmək – başqalarına danışmağa imkan verməmək, danışmağa qoymamaq, mane olmaq. Danışana dil vermir, yeriyənə yol. ( Ata. sözü ).
Dil vurmaq – ələ almaq, dilə tutmaq, xoş dillə öz tərəfinə çəkməyə çalışmaq, öyrətmək.
Dil yarası – acı tənə, acı söz nəticəsində doğan inciklik hissi, ağır təhqir. Qılınc yarası saralar, dil yarası sağalmaz. ( Ata. sözü ).
Dil yetirmək1) başqası üçün birindən bir şey xahiş etmək, birinə xahişlə müraciət etmək;
2) üzüzə danışa bilmək, qarşı-qarşıya durub danışmaq. Oturaydım göz-gözə; Yetirəydim dil yara. (Bayatı);
3) danışmaqda, mübahisədə ayaqlaşa bilmək.

…Sən [rus müəllimləri ilə] çox durub-oturmusan, sənə dil yetirmək olmaz. Ə.Nəzmi.

Dildə tük bitmək – bir şeyi həddən artıq təkrar etməkdən, söyləməkdən, yada salmaqdan usanmaq. Deyə-deyə dilimizdə tük bitdi.
Dildən demək (danışmaq) – ciddi, ürəkdən söyləməmək, qeyrisəmimi demək.

[Kərim] Hüseynağanın nəyi ürəkdən, nəyi dildən dediyini ayırd edə bilmirdi. M.İbrahimov.

Dildən düşmək – bərk yorulmaq, üzülmək, əldən düşmək, usanmaq.

O qədər yalvardım ki; Axır düşdüm mən dildən. (Bayatı).
Sənin o sövdalı solğun baxışın; Xatırladır mənə bir pərizadı; Ki, düşməz ölüncə dilimdən adı. Ə.Cavad.
İstədi səslənsin ki, “ay xala, yorulub dildən düşərsən, gözlə qayıtsın”. Mir Cəlal.

Dildən (dillərdən) düşməmək – yaddan çıxmamaq, məşhur olmaq, unudulmamaq, daim söylənmək. Onun adı dillərdən düşmürdü.
Dildən salmaq – əldən salmaq, yormaq, üzmək, taqətdən salmaq, usandırmaq.

Götürmüş ağzına boran hər yanı; Aclıq, soyuq salıb dildən insanı. M.Rahim.

Dil-dil ötmək şair. – cəh-cəh etmək, çox gözəl oxumaq, tərənnümə gəlmək.

Yaz mövsümü bülbül dil-dil ötəndə; Bağ-bağçalar nərgizlənir, güllənir. Qurbani.

// məc. Təşbehlərdə.

Yenə o bağ olaydı, yenə o qumlu sahil; Sular ötəydi dil-dil. M.Müşfiq.

Dilə basmaq – gurultulu sözlərlə birini fikrindən yayındırmağa çalışmaq.

Möhlətov öz hərəkətinin yersiz olduğunu duyub müdiri dilə basdı. Mir Cəlal.

Dilə düşmək – bax dildən-dilə düşmək (“dildən-dilə”də).
Dilə düyün düşmək – bax dildə tük bitmək.
Dilə gəlmək – danışmağa başlamaq, dillənmək, sükutu pozaraq danışmaq.

Fəhlələr dilə gəliblər ki, ay ağa, bizim çörək pulumuzu alırsan, biz ki acından ölməyəcəyik. Mol. Nəsr.

”.
// məc. Şairanə təşbehlərdə.

Əvvəl cansız ikən, sonra önündə; Quşlar gəlmiş dilə, gülmüş çiçəklər. Ə.Cavad.

Üfüqdə başlanan işıq getdikcə genişlənirdi. Dərədə quşlar oyanırdı.

Meşə dilə gəlirdi. S.Rəhimov.
…Melodiyanın ilk sədaları təzəcə dilə gəlmişdi. Ə.Məmmədxanlı.

Dilə gətirmək – bərk təsir edərək danışdırmaq, dilləndirmək.

Dilsizi dilə gətirir; Əsli, qaşların, gözlərin! Aşıq Kərəm.

Dilə gətirməmək – söyləməyi nalayiq, qeyri-münasib hesab etmək.
Dilə (dillərə) salmaq – söhbət, danışmaq üçün mövzu etmək, söz-söhbət hədəfi etmək.

Altunam, alma məni; Dillərə salma məni; Apar sərrafa göstər; Qəlpəmsə, alma məni. (Bayatı).

Dilə tutmaq – şirin sözlərlə birini razı salmağa, yola gətirməyə, bir şeyi əldə etməyə çalışmaq.

Faytonçunu bu dəfə dilə tutduq və haqqının üstünə genə beş şahı, üç şahı qoymaq ilə razı elədik ki, iki gün də gözləsin. C.Məmmədquluzadə.
Hacı Soltan Həsənağanı … dilə tutub onu ticarət məqsədi ilə İrana göndərəcəyini vəd edirdi. S.Hüseyn.

Dilə-sözə tutmaq – bax dilə tutmaq. Nə qədər mollanı dilə-sözə tuturlar ki, quzunu kəsib onları qonaq eləsin, bir şey çıxmır. “M.N.lətif.”.
Dili açılmaq1) danışmağa başlamaq, uzun sükutdan sonra dinmək.

Rəşidin dili açıldı, o, ürəyindəkiləri ortalığa boşaltmağa başladı. M.S.Ordubadi;

2) danışıq qabiliyyətini itirmiş adamın nitqi açılmaq.
Dili ağzına sığmamaq – öyünmək, öz-özünü çox tərifləmək.

[Kərim baba:] Arvad nədir ki, onun igidliyi nə olsun? Hay-hay! Beş-on qoyun sağmış, nehrə çalxamış, yağ, pendir tutmuş, dili ağzına sığmır. A.Şaiq.

Dili batmaq – bax dili tutulmaq.

Bu vaxt küçədə səs qopdu; gördüm, darvazadan müsəlmanı çıxartdılar, biçarənin dili batmışdı. Çəmənzəminli.

Dili büdrəmək – danışarkən çaşmaq, yanılmaq, səhv danışmaq, bir söz əvəzinə başqa söz demək.
Dili dolaşmaq – bax dili topuq çalmaq.

Əsəbilikdən işdə bəzi çaşır; Əlləri titrəyir, dili dolaşır. A.Səhhət.
Huş başımdan çıxdı, dilim dolaşdı; Gözlərim sataşdı, buxağa düşdü. Aşıq Ələsgər.

Dili dönməmək1) bax dili batmaq;
2) deyilməsini caiz bilməmək, deməyə qıymamaq, dilinə gətirə bilməmək.

Mən Zakirəm, dilim dönməz hər ada; Göz yaşım tək ola bilməz bir ada. Q.Zakir.
[Gəldiyevin] boğazı tikilmiş kimi səsi çıxmadı, dili dönmədi. Mir Cəlal.

Dili gəlməmək1) deyə bilməmək, tələffüz edə bilməmək, danışa bilməmək, danışmaq iqtidarında olmamaq.

İmran kişi necə qəzəblənmişdisə, söz deməyə dili gəlmirdi. M.Hüseyn;

2) bax dili dönməmək.

Güman ki, Şirinxanımın indi qızına bir çox şeylər deməyə dili gəlmirdi. Mir Cəlal.

Dili gicişmək – bir şey demək istəmək.
Dili gödək olmaq – bax dili qısa olmaq.

Vəzirbəylinin yanında Gəldiyevin dili gödək idi. Mir Cəlal.

Dili ilanı yuvadan çıxardar – dil tökməkdə çox mahir adam haqqında.

Atalar deyiblər ki, tacir-tüccar dili ilanı yuvasından çıxardar. Koroğlu”.

Dili qısa olmaq – birinin yanında qüsuru, yaxud sirri olduğu üçün danışmağa, söz söyləməyə, ya da etiraz etməyə haqqı və cəsarəti olmamaq.
Dili qısalmaq – təqsirini, qüsurunu bilib danışmağa cəsarət etməmək, danışmaqdan utanmaq.

Dəmirovun getdikcə artan hörməti və nüfuzu müqabilində [Rüxsarənin] düşmənlərinin dilləri qısalırdı. S.Rəhimov.

Dili qurumaq1) danışmaq qabiliyyətini itirmək; nitqi qurumaq.

Ağlayır, çıxmayır sədası fəqət; Çünki qəmdən onun dili qurumuş. C.Cabbarlı;

2) qarğış, bəddua mənasında – “dilin (dilim) qurusun!” şəklində.

Mən sənə yar desəm, dilim qurusun! Yarı, məhəbbəti sən atmadınmı? S.Vurğun.

Dili söz tutmamaq – bu və ya başqa səbəbə görə danışa bilməmək, danışmaq qabiliyyətini itirmək.

Bahadırın əvəzinə Pəri nənə cavab vermək istədi, amma hirsindən dili söz tutmadı. M.Hüseyn.
Hirsdən Narıncın dili söz tutmurdu. S.Rəhman.

Dili topuq vurmaq (çalmaq) – bax dili büdrəmək.

…Daxilən daha narahat olan Leyləyin dili topuq vururdu. S.Rəhimov.

Dili tutmamaq – bax dili tutulmaq.
Dili tutulmaq – danışmaq qabiliyyətini itirmək, danışmağa qüdrəti çatmamaq.

Xoş ol zaman ki, ol şəh ilə həmzəban olam; Hər sözdə bir dilim tutulub natəvan olam. S.Ə.Şirvani.
Sənətim məsiyət, yoxdur savabı; Sual üçün dilim tutmur cavabı. Aşıq Ələsgər.
[Tahirin] elə bil qızdırmadan dili tutulmuşdu. M.Hüseyn.

Dili uzun olmaq1) hər hansı bir cəhətdən öz üstünlüyünü dərk edərək haqlı adam kimi cəsarətlə danışmaq. Dövlətlinin dili uzun olar, ağlı qısa. ( Ata. sözü );
2) iftixar etmək, qürrələnmək.

…Bu gün [Aydının] dili uzun idi, yoldaşı Seryojanı məğlub edib öz üstünlüyünü göstərmək istəyirdi. M.Rzaquluzadə.

Dilimin ucundadır – bir sözü və ya adı tam xatırlayıb yada sala bilməyəndə söylənən ifadə. Adı dilimin ucundadır.
Dilin yansın – bax dilin qurusun (“dili qurumaq” 2-ci mənada).
Dilində (dilinə) tük (ot) bitmək – bax dildə tük bitmək.
Dilindən daş asılmaq – susmaq, dinməmək, danışmamaq, ağzını açmamaq.

[Xosrov:] Bu düzdür, görürəm, yumşaldıqca mən; Bir daş asılır onun dilindən. S.Vurğun.

Dilindən düşməmək – daim təkrar etmək.

[Südabə:] Neçin qovğa sözü düşməz dilindən? Cəlladmısan, səndə könül yoxmudur? H.Cavid.
[Buğacın] …“atacan, xan baba!” – sözləri dilindən düşməzdi. M.Rzaquluzadə.

Dilindən qaçırmaq – bax ağzından qaçırmaq (“ağız1”da).
Dilindən qıfıl götürülmək – bax dili açılmaq 1-ci mənada.

Bununla da, bir haya bənd imişlər kimi, bayaqdan susmaqda olanların dilindən qıfıl götürüldü. Ə.Əbülhəsən.

Dilinə düyün düşmək – bax dildə tük bitmək.
Dilinə gətirmək1) danışmaq, söyləmək.

Bundan sonra görüm kim cürət edib dilinə gətirə biləcək ki, belə iş yoxdur, bu əhvalatı dərviş öz sinəsindən icad edib. N.Vəzirov.
[Rüstəm:] Heç bir qiymət … dilimə gətirmədim. S.Rəhimov;

2) söyləməyi münasib bilmək. Bu kimi ifadəni dilinə gətirmə.

– Soruşanda təsərrüfat müdiri and-aman elədi: – Nə Ağarzanı tanıyıram, nə də buradakı söhbəti dilimə gətirmişəm. Mir Cəlal.

Dilinə qıfıl vurmaq – dinməyə, danışmağa, ağzını açmağa qoymamaq; susdurmaq.

Dönüm mən Osmanın igid əlinə; Yaxşı qıfıl vurdu bunun dilinə. H.K.Sanılı.

Dilinə qıfıl vurulmaq – bax dilindən daş asılmaq.
Dilinə pay çıxmaq – bax dilinə düyün düşmək.
…dilinə salmaq – söz-söhbət, dedi-qodu və ya şayiə üçün mövzu etmək.

Məsmə arvadın başında fikirlər bir-birini təqib edirdi: …Nə olacaq, nə olacaq?… Qızı kim saldı bunların dilinə? Mir Cəlal.

Dilinə vurmaq – dadmaq, dadmaq üçün yoxlamaq. Dilimə vurdum, gördüm acıdır.
Dilinə vurmamaq (dəyməmək) – heç yeməmək, içməmək, dadmamaq, dadını bilməmək.

Otuz-qırx il bundan irəli bir müsəlman ki bir rus məclisinə düşərdi, öldürsəydin də, bir qətrə içki dilinə vurmazdı. C.Məmmədquluzadə.
[Mozalan bəy:] Xeyr, heç anadan olandan dilimə dəyməyib. Ə.Haqverdiyev.

Dilini açmaq – çoxdan danışmayan adamın nitq qabiliyyətini bərpa etmək, qaytarmaq.
Dilini ağzında saxlamaq – bax dilini saxlamaq.
Dilini bağlamaq1) susdurmaq, danışmağa qoymamaq, susmağa məcbur etmək;
2) dua, ovsun və s. vasitəsilə zərərli bir təsirin qabağını almaq.
Dilini bilmək (öyrənmək)1) baş açmaq, sirrindən xəbərdar olmaq. Lalın dilini nənəsi bilər. ( Ata. sözü ).

Aşığam, yar dilini; Biganələr nə bilər; Yar bilər yar dilini. Sarı Aşıq.
Bu yerlərdə hər şey mənə tanışdır; öyrənmişəm təbiətin dilini. S.Rüstəm;

2) yolunu bilmək, üsulunu bilmək, həllini bilmək.
Dilini boğazından çıxarmaq1) çox zülm edərək öldürmək;
2) bərk cəzalandırmaq.
Dilini dişləmək1) sözü yarıda kəsmək, sözün dalını gətirməmək;
2) yadından çıxmış bir şey birdən yadına düşmək, xatirinə gəlmək.
Dilini kəsmək1) susmağa, dinməməyə məcbur etmək; susdurmaq, kiritmək;
2) susmaq, dinləmək, danışmamaq.

[Molla:] Dilini kəs, … mənim ağzımı çox açdırma, yoxsa törətdiyin cəmi işləri ortalığa qoyaram. Çəmənzəminli.
Bəs nə üçün dinməyir, indi kəsibdir dilin? Ə.Nəzmi.

Dilini könlü ilə bir eləmək – səmimi olmaq, sözü ilə işi bir olmaq.

Sadiq oldur dilini könlü ilə bir eləyə. Nəsimi.

Dilini qarnına qoymaq – susmaq, danışmamaq.
Dilini saxlamaq – bir şeyi deməkdən saqınmaq, danışmamaq, susmaq.
Dilini tapmaq (tutmaq) – bax dil tapmaq.
Dilinin ucuna gəlmək – söyləmək istərkən söyləyə bilməmək, yaxud söyləməmək.
Dilinin üstündə dil bitmək – həddindən artıq danışqan, naqqal adam haqqında.
Dillər əzbəri, yaxud dillərdə əzbər (dastan) olmaq – çox məşhur olmaq, haqqında ağızlarda danışılmaq.

Nəbinin igidliyi, əliaçıqlığı dillərdə dastan olur. Qaçaq Nəbi”.
Elə sən gözəlsən binadan bəri; Sözlərin olmuşdur dillər əzbəri. S.Vurğun.

Dillərdə gəzmək (dolaşmaq)1) bax dillərə düşmək;
2) camaat arasında danışılmaq, şayiə yayılmaq.

Bu günlər … Məhəmmədhəsən Mirzənin Təbrizə gəlməsi məsələsi yenə də dillərdə gəzirdi. M.S.Ordubadi.

Dillərdə söylənmək – bax dillərə düşmək.

…“Filankəsi barmaqnan göstərirlər”, yəni gör nə qədər şöhrətlənib ki, hər yanda adı dillərdə söylənir. C.Məmmədquluzadə.

Dillərə düşmək – məşhur olmaq, yayılmaq, haqqında hamı tərəfindən danışılmaq.

Balının tərifi düşüb dillərə; Unutmaz dadını yeyən bir kərə. R.Rza.
Doğrudur, … “Ovçu Pirim” haqqında əcaib yalanlar dillərə düşmüşdür. M.Rzaquluzadə.

Nə dil bilsin, nə dodaq – tamamilə gizli saxlanmalı söhbət, sirr haqqında.
Ölü dil dilç. – indiki dövrdə işlənilməyən, ancaq yazılı abidələrdə qalan dil. Latın dili ölü dildir.
Sümüksüz dil – ağzına gələni danışan adam haqqında.
Ümumi dil – qarşılıqlı razılıq, anlaşma. Ümumi dil tapmaq.

 

 

DİL nədir? – DİL nedir? – DİL sözünün mənası – DİL sozunun menasi – DİL nə deməkdir? – DİL ne demekdir? – DİL sözünün izahı – DİL sozunun izahi – DİL sözünün istifadəsi – DİL sozunun istifadesi

Oxşar Sözlər:
Bakır Fiyatları - Dolar Piyasası: Bakır fiyatları, doların değerine bağlı olarak dalgalanmaktadır. Bakır Fiyatları - Küresel Talep: Küresel talepteki artış, bakır fiyatlarını yükseltmektedir. Bakır Fiyatları - Elektrikli Araçlar: Elektrikli araçların artan kullanımı, bakır talebini artırmaktadır. Bakır Fiyatları - İnşaat Sektörü: İnşaat sektöründeki büyüme, bakıra olan talebi artırmaktadır. Bakır Fiyatları - Madencilik Maliyetleri: Madencilik maliyetlerindeki artış, bakır fiyatlarını etkilemektedir. Bakır Fiyatları - Yatırımcı Beklentileri: Yatırımcıların bakır fiyatlarına dair beklentileri, piyasalarda dalgalanmalara neden olmaktadır. Bakır Fiyatları - Hammadde Pazarları: Hammadde pazarlarındaki hareketlilik, bakır fiyatlarının yönünü etkileyebilmektedir. Bakır Fiyatları - İklim Değişikliği: İklim değişikliği politikaları, bakır talebini şekillendiren önemli bir faktördür. Bakır Fiyatları - Döviz Kurları: Diğer döviz kurlarındaki değişimler, bakır fiyatlarını dolaylı olarak etkileyebilir. Bakır Fiyatları - Küresel Ekonomi: Küresel ekonomik büyüme, bakır fiyatlarının artmasına katkı sağlamaktadır. Altın, yüzyıllardır değerli bir mücevher ve yatırım aracı olarak kabul edilmektedir. Altın piyasası, dünya genelinde finansal istikrarın ve ekonomik belirsizliklerin bir göstergesi olarak önemli bir rol oynamaktadır. Bu yazıda, altın piyasasının dinamikleri, fiyat belirleyicileri ve yatırımcılar için sunduğu fırsatlar ele alınacaktır. 1. Altın Piyasasının Temel Dinamikleri Altın piyasası, alım satım işlemlerinin yapıldığı ve fiyatların belirlendiği bir platformdur. Bu piyasa, fiziksel altın, altın madeni hisse senetleri ve altın türevleri gibi çeşitli finansal araçlar aracılığıyla işlem görmektedir. Altın fiyatları, arz ve talep dengesi, jeopolitik olaylar ve makroekonomik veriler gibi birçok faktörden etkilenmektedir. 2. Fiyat Belirleyicileri Arz ve Talep: Altın fiyatları, madencilik faaliyetlerinin yanı sıra, sanayi ve mücevherat talebiyle doğrudan ilişkilidir. Artan talep, fiyatları yukarı yönlü etkilerken, aşırı arz fiyatları düşürebilir. Döviz Kurları: Altın genellikle dolar cinsinden işlem gördüğü için, doların değeriyle ters orantılıdır. Doların değer kaybetmesi, altın fiyatlarının yükselmesine neden olabilir. Jeopolitik Gelişmeler: Savaşlar, siyasi belirsizlikler ve ekonomik krizler, yatırımcıların güvenli liman arayışını artırarak altın fiyatlarını yükseltebilir. Faiz Oranları: Düşük faiz oranları, yatırımcıların altına yönelmesine yol açabilir, çünkü diğer yatırım araçlarının getirileri düşerken, altın daha cazip hale gelir. 3. Yatırım Fırsatları Altın, portföy çeşitlendirmesi ve değer koruma amacıyla sıkça tercih edilen bir yatırım aracıdır. Yatırımcılar, fiziksel altın almanın yanı sıra, altın madeni hisseleri, altın fonları veya borsa yatırım fonları (ETF'ler) gibi alternatif yollarla da altın yatırım yapabilirler. 4. Riskler Her yatırımda olduğu gibi, altın piyasasında da riskler bulunmaktadır. Fiyat dalgalanmaları, yatırımcıların zarar etmesine neden olabilir. Ayrıca, altın saklama ve güvenlik maliyetleri gibi ek masraflar da göz önünde bulundurulmalıdır. 5. Sonuç Altın piyasası, küresel ekonomi üzerindeki etkisi ve yatırımcılara sunduğu fırsatlar açısından önemli bir sektördür. Ekonomik belirsizlik dönemlerinde güvenli bir liman olarak değerlendirilen altın, gelecekte de yatırımcıların ilgi odağı olmaya devam edecektir. Yatırım yapmadan önce, piyasa koşullarını dikkatlice analiz etmek ve kendi risk toleransınızı belirlemek önemlidir.
Mənbə:
Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti [Mətn]: IV-cilddə. ABCÇD I cild /red. Ə. Orucov; tərtibçilər: Ə. Orucov, B. Abdullayev, N. Rəhimzadə; nəşrə haz., təkmilləşdirən, ön sözün müəllifi və red. A. Axundov; AMEA, Nəsimi adına Dilçilik İnstitutu.- B.: Şərq-Qərb, 2006.- 744 s.

Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti [Mətn]: IV-cilddə EƏFGHXİJK II cild /red. Ə. Orucov; tərtibçilər. Ə. Orucov, B. Abdullayev, N. Rəhimzadə; nəşrə haz., təkmilləşdirən, ön sözün müəllifi və red. A. Axundov; AMEA, Nəsimi adına Dilçilik İnstitutu B.: Şərq-Qərb, 2006. 792 s

Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti [Mətn]: IV-cilddə QLMNOÖPR III cild /red. Ə. Orucov; tərtibçilər. Ə. Orucov, B. Abdullayev, N. Rəhimzadə; nəşrə haz., təkmilləşdirən, ön sözün müəllifi və red. A. Axundov; AMEA, Nəsimi adına Dilçilik İnstitutu.- B.: Şərq-Qərb, 2006. 672 s.

Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti [Mətn]: IV-cilddə SŞTUÜVYZ [Mətn] IV cild /Red. Ə.Orucov; Tərtibçilər. Ə.Orucov, B.Abdullayev, N.Rəhimzadə; Nəşrə haz., təkmilləşdirən, ön sözün müəllifi və red. A.Axundov; Azərbaycan Milli Elmlər Akademiyası Nəsimi adına Dilçilik İnstitutu

Azleks.az - "Azleks" lüğətləri - Altun Kitab

Aydın Paşayev, Alimə Bəşirova. Azərbaycan şəxs adlarının izahlı lüğəti. Bakı: Mütərcim, 2011

Azərbaycan Sovet Ensiklopediyası (10 cilddə). Bakı, Azərbaycan SSR Dövlət nəşriyyatı. 1976-1987

Bready, Richard. Encarta World English Dictionary. [Software] s.l. : Microsoft, 1998. Türkçe Sözlük.

Axundov, Ağamusa. Azərbaycan Dilinin Orfoqrafiya Lüğəti. Bakı : Lider Nəşriyyat, 2004. p. 728. ISBN 9952-417-00-2.

Soukhanov, Anne H. The American Heritage Dictionary of the English Language. 3rd Edition. s.l. : Houghton Mifflin Harcourt, 1992. p. 2140.




atalar sözləri
adların mənası
Buy Me A Coffee
Təəssüf ki, saytımız xərclərini qarşılamadığı üçün bu düyməni yerləşdirməli olduq. Əsas məqsədimiz, Azərbaycan dilinin yayılmasını və inkişafını dəstəkləməkdir. Uşaqlarımızın öz dillərində axtarış apararkən Azərbaycan dilində mövcud olan saytlardan məlumat ala bilmələrini təmin etməkdir.